Судьбоносное письмо как искусство – и часть истории ойратов

Пятого сентября, в День калмыцкой письменности тодо бичиг и к 420-летию ойратского просветителя Зая Пандиты, в хуруле «Золотая обитель Будды Шакьямуни» открылась международная выставка ойрат-монгольской каллиграфии «Заясн бичг» («Судьбоносное письмо»).

Эта выставка составлена в основном из работ монгольских, китайских, российских художников, хранящихся в фонде Калмыцкого центра письменности и каллиграфии «Заясн бичг» после выставки 2017 года, которая проводилась также совместно с Международной ассоциацией монгольского письма и каллиграфии «Бичиг соёл». Во время открытия выставки руководитель Бурятского центра каллиграфии Оксана Жербанова подарила калмыцкому центру свиток с ойратской сказкой на старокалмыцком языке.
По словам руководителя центра «Заясн бичг» Евгения Бембеева, дословно название сказки переводится как «Тот, кто должен был умереть – не умер, а умер тот, кто был в лисьей шкуре». Истинный смысл притчи ученый пообещал раскрыть чуть позже, во время презентации свитка, которая, кстати, будет дополнена новыми работами из Монголии. Они были присланы к открытию выставки, но прибыли поздно, и их просто не успели оформить. Так что ценителей искусства каллиграфии ждут новые впечатления, вдобавок к тем, что дарит открывшаяся экспозиция из 50 работ.
Все работы выполнены на рисовой бумаге тушью кистью и каламом – камышовым пером. Калам мы видим в руке Зая Пандиты на копии картины Г.О. Рокчинского, которая располагается в центральной экспозиции выставки. Посетителей впечатлят масштабные листы в высоту стены галереи, с текстом отрывка из «Сокровенного сказания» и изречением Галдан Бошогту–хана: «Даже если бог будет просить кусочек твоей земли, не отдавай». Привлечет внимание трогательная надпись «Лучшая мама» монгольского художника Гаябаатара, и теперь желающие могут скопировать ее, и, к примеру, на 8 марта вышить или подписать лично на тодо бичиг фотографию. Мы можем скопировать слова «Мир», «Джангар», «Конь ветра», «Улан залата хальмгуд». Ведь цель выставки - популяризация, сохранение уникальной письменности.
Примечательно, что и. о министра образования и науки РК Николай Манцаев вручил в этот день грамоты детям, победителям второго республиканского конкурса по каллиграфии. Очень символично, что и выступления, и награждение проходили на фоне огромного каллиграфического росчерка Гаябаатара «Один мир. Вселенная», а на противоположной стене галереи размещен лист такого размера со словом «Монголы». Следует отметить, что в организации экспозиции была обозначена функциональность старокалмыцкого письма в современном мире. Так, отдельно представлены художественные работы, в которых неукоснительно соблюдается элемент популяризации тодо бичиг. Завораживает гармоничное сочетание каллиграфии (перо) Анхбаяра и акварели Баатарцога в работе «Монголы», Намочира в «Караване». И уже удивляет отдельная работа Анхбаяра, в стиле современной графики начертание слова «монгол» рядом с вязью каллиграфии. В таком же стиле, акварель и каллиграфия, выполнены работы «Чингис – Хан», «Степные просторы», и другие.  Это часть выставки - прекрасная школа постижения новых горизонтов для калмыцких художников, особенно молодежи, которая жаждет нового. Ведь древняя каллиграфия может стать суперсовременной, как в работе Анхбаяра «Монголы». Может стать и иллюстрацией, как работа Долгора по поэтической строке «Лучшие качества» Данзанрабжанба.
Выделены в экспозиции работы с текстами мантр и сутр. Это филигранное в техническом исполнении искусство  демонстрируют работы Цэнгэлбаяра с отрывком молитвы «Сутра сердца» и мантр Авалокитешвары, Манджушри, Ваджрапани.
Вот такая уникальная выставка как искусство, как часть истории культуры и религии ойратов открыта в центральном хуруле.

Зоя НАРАНОВА

 

«Заясн бичг» - Калмыцкий центр письменности

Калмыцкий центр письменности и каллиграфии «Заясн бичг», который я создал и которым руковожу с 2016 года, входит в состав Международной ассоциации монгольской письменности и каллиграфии «Бичиг Соёл», штаб-квартира которой находится в Улан-Баторе (Монголия). Центр проводит работу по популяризации зая-пандитской письменности «тодо бичиг» и старомонгольской письменности «худам бичиг», каллиграфии. За три года калмыцкие каллиграфы и школьники приняли участие в трех международных выставках «Мөңк Теңгр бичг», «Соел Бичг» в Монголии. В 2018 году учащиеся Калмыцкой национальной гимназии приняли участие в Международной выставке «Мөңк Теңгр бичг», где элистинка Мария Имкинова заняла третье место.
В Калмыкии были проведены уже две выставки «Заясн бичг» совместно с Центральным хурулом «Золотая обитель Будды Шакьямуни». Экспозиция нынешней выставки состоит из более чем 50 работ мастеров каллиграфии из Монголии, КНР, России.
Отметим, что вертикальное направление письма резко визуально выделяет ойрат-монгольскую письменность из ряда других. В настоящее время каллиграфия, будучи одной из важнейших форм национального искусства, не получила еще достаточного распространения в республике. Однако с недавних пор все больше людей стало приобщаться и находить себя в этом традиционном виде искусства. Согласно некоторым данным, каллиграфия заставляет правую мозговую долю чувствовать правильность линий, структуру симметрии, ритм и темп, развивает внимательность, наблюдательность и воображение, и учащиеся, занимающиеся каллиграфией, лучше воспринимают и запоминают информацию. Японские исследователи считают, что занятия каллиграфией являются полезными не только для здоровья, но и для развития творческого потенциала специалистов. Этим фактом не замедлили воспользоваться руководители японских IT-компаний. Многие крупные фирмы Японии приглашают в обеденный перерыв мастеров каллиграфии, которые занимаются с сотрудниками каллиграфией по полчаса в день.
В школах Монголии с 1991 года изучают старомонгольское письмо в качестве отдельного предмета, а до 2025 года планируют перевести все официальное делопроизводство на старомонгольскую письменность.
В 2013 году ойрат-монгольская каллиграфия была внесена ЮНЕСКО в список нематериального культурного наследия.

Евгений БЕМБЕЕВ